Вчера был серьёзный вызов моей выдержке, т.к. мы пошли в гости к немецкому преподавателю программирования, женатому на — тадамм! — эстонке из Таллинна.
Услужливое бессознательное сразу нарисовало мне красочную картину того, как все вокруг знают о моём частично-эстонском прошлом с так и не сданным, о ужас, уровнем B2.
А так же яркие картины мучительного подбора слов для чего-то более сложного, чем «Я видела баронский замок в Таллинне, мне понравилось, мы ходили туда с подругой».
Мозг так сильно хотел саботировать этот поход в гости, что на стендах в супермаркете никак не отыскивался взглядом даже изюм для запланированного к визиту кекса.
А в итоге вышло всё как нельзя круче. Эстонский не понадобился, девушка за четыре года в Берлине привыкла обходиться английским. Оказалось, что она точно так же делает рисовально-фотографические вылазки и что лишь недавно начала учить немецкий. Ей очень интересно было узнать от меня о тартуских "Днях Балтии" и о тех редких энтузиастах, продвигающих сейчас латышский язык в Эстонии и эстонский в Латвии. Темы нашлись, было легко. Рождённый-таки кекс Мария и Михаэль встретили с восторгом. Пах он обалденно (я приперла его прямо в той же бумаге для запекания, упеленав и посадив в рюкзак), но лично мне он показался жесть каким переслащенным. Остальные дружно сказали, что всё ок. А эстонский понадобился в самом конце разговора, когда при обсуждении всякой народной хавки мы не смогли ни на английском, ни на немецком вспомнить слово «творог». Тогда я сказала Марии «kohupiim», она перевела Михаэлю, международное взаимопонимании восстановилось, и мы заодно посмеялись о пользе эстонского в безвыходных ситуациях.
Peace.
hirmsasti
| воскресенье, 06 декабря 2015