Омсква
пруфы по польскому
www.certyfikatpolski.pl/index.php?option=com_co...
полезно пиздец
jezhy-rud.livejournal.com/56579.html
учебник польского www.e-reading.biz/djvureader.php/134003/298/Kas...
польский попроще euroeducation.com.ua/article/41-polish/250-pols...
euroeducation.com.ua/article/41-polish/186-pade...
РУССКИЕ И ПОЛЬСКИЕ ГЛАГОЛЫ ВРАЩЕНИЯ www.rakhilina.ru/files/vert-VJa-nov.pdf
валуода:
www.letonika.lv/groups/default.aspx?g=2&r=10611...
Eesti-läti sõnaraamat internetis
www.fl.ut.ee/ke/opiobjekt/index.php/index/conte...
Kriminaalsed postpositsioonid ja prepositsioonid
www.valoda.lv/Papildus_Materiali/eapmaciba2/00/...
Läti keel (audio)
Läti ÕS
www.tezaurs.lv/sv/
Lätikeelsed fraasid
valoda.ailab.lv/latval/vispareji/fon/fraze.htm
Lätikeelsed sõnad
valoda.ailab.lv/latval/vispareji/fon/vardi.htm
www.certyfikatpolski.pl/index.php?option=com_co...
полезно пиздец
jezhy-rud.livejournal.com/56579.html
учебник польского www.e-reading.biz/djvureader.php/134003/298/Kas...
польский попроще euroeducation.com.ua/article/41-polish/250-pols...
euroeducation.com.ua/article/41-polish/186-pade...
РУССКИЕ И ПОЛЬСКИЕ ГЛАГОЛЫ ВРАЩЕНИЯ www.rakhilina.ru/files/vert-VJa-nov.pdf
валуода:
www.letonika.lv/groups/default.aspx?g=2&r=10611...
Eesti-läti sõnaraamat internetis
www.fl.ut.ee/ke/opiobjekt/index.php/index/conte...
Kriminaalsed postpositsioonid ja prepositsioonid
www.valoda.lv/Papildus_Materiali/eapmaciba2/00/...
Läti keel (audio)
Läti ÕS
www.tezaurs.lv/sv/
Lätikeelsed fraasid
valoda.ailab.lv/latval/vispareji/fon/fraze.htm
Lätikeelsed sõnad
valoda.ailab.lv/latval/vispareji/fon/vardi.htm
мне раньше казалось - какая ерунда, "ухо". Слова либо знаешь, либо не знаешь.
а потом, когда стала той девочке делать магистерскую по языковой компетенции - прочитала, что аудирование, "натаскивание" уха на нужные фонемы - рулит. И что слуховая готовность - подлежит такому же отдельному натаскиванию, как "читабельная".
Микронанопример. Есть песенка одна -
тут где-то после 1:53 звучит "провожающий меня за руку", а именно: проводзанзи ме за ренкен. Это "ренкен" - то самое "руку", только аналогом [y] стало носовое "э", типа как во фр.яз. Za rękę. И оно, если подумать, реально на "у" похоже. Но надо быть психологически к этому готовым. Вот и получается херня - не предупреждён - значит, не вооружён.
если бы не "Павка Корчагин", прочитанный в 16, хрен бы я перевела моментально "шановни" как уважаемые. Szanowni, ога. А там было где-то в первых главах - Шановни добродии, зараз почнем танци. Врезалось на всю жизнь. И всё равно - как бы ни был похож словарь - а ухо пока не приучишь, ничего не поймёшь. Причём приучать надо всё равно со справочником в руках.
А ещё - нельзя начать понимать, пока сам не заговоришь. Тоже факт.
исключения, если они есть, то они просто исключения.
обратно согласен, но немецкий я начал понимать задолго до того, как сам на нем заговорил.